2007年01月25日

put の 基本

put というと 置く と思っている人 多いと思うんですが

put は 〜を動かす と 思っているほうがわかりやすいと思います


 I put my bag on the desk. これは 置く でいいんですけど

 I put my bag in the box.  これは 置く だとまずいでしょ

入れる でしょう

でも 入れる というとき

put を 置くと 思い込んでいたら

まず put は 思い浮かばないんじゃないでしょうか


 I put my hand to my ear.

これは、手を耳に当てる と 訳したいところですね

ということで

put の 基本 は 〜を動かす と 思っていて

その都度 ふさわしい日本語をあてる と いうのが「技」でしょう



それから put で おさえておきたいのが

「書く」です

 Please put your name here.

これを知らないと

名前をここに置いてください?

意味わかんねー? て 感じになっちゃいますから



語彙力パワーアップ 

          客観的 を 英語でいうと?











            答え) objective

                主観的は subjective




ps) 提案

       少し太っている人を表すとき


       「ポッチャリ」 というけど


       かなり太っている人を表すときの

      
       いい表現がないと思うので提案します


       ずばり











       「ドスコイ」 は どうでしょうか



       俺の母ちゃん、かなりドスコイだよ

     
     
       て かんじで使います  わーい(嬉しい顔)





posted by もっつあん at 22:25| Comment(0) | TrackBack(0) | 動詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年01月17日

重んじる と 軽んじる

重んじるを英語でいうとなんていうか知ってます?

make much of です

 We made much of the news.


和訳にしても、英訳にしても

完全にライバルを差をつけることができるところです


軽んじるは

make light of です



語彙力パワーアップ 

          挫折する を 英語でいうと?













              答え) break down




ps) 腕はいいけど トークは苦手な

    指圧師の悩み









       私、笑いのツボは わかりませんから もうやだ〜(悲しい顔)






































posted by もっつあん at 22:27| Comment(0) | TrackBack(0) | 動詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年01月15日

使役のmake の 注意事項

〜に〜をさせる という意味にするときは

 make + 目的語 + 動詞の原形 ですが

make があるのに さらに 動詞の原形がくることに

抵抗がある人いるかなーと 思って取り上げました


 They made him work for 24 hours.


で、これを受動態にすると

 He was made to work for 24 hours.

と 不定詞にりますね

試験にでたら、確実にゲットしましょう


ちなみに

make + 目的語 + 動詞の原形 は 強制的にさせる で


let + 目的語 + 動詞の原形 は 相手の意思を重んじる感じあり

でした


それから

make + 目的語 + 過去分詞 は 〜に〜してもらう ですが

 I made my room cleaned. は

 I had my room cleaned.  より 強制的です




語彙力パワーアップ 

          形式 を 英語でいうと?

          











            答え) form  型式は model




ps) 一口知識

     ビタミンB1やB2はあるのに

     B3やB4がないのはなぜでしょう?












           昔はあったんだけどその後の研究で

           体内で合成されることがわかったので

           取り消されました

           (ビタミンFやビタミンGも同じです) 猫 

            
posted by もっつあん at 21:48| Comment(0) | TrackBack(0) | 動詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年01月13日

make で 意外に知らないこと

会話で
 
 I made it!

と、きたらどういう意味か知ってます?








「やったぞ」 という意味になります


ちなみに

 You made it! は











「やったね」 という意味です


もう1つやります

’ぶどうをワインにする’を英訳してください


be made of とか be made from は中学でやりましたが

〜を〜にする は 意外に記憶にないんじゃないでしょうか




 We make grapes into wine.

が答えですが、試験では

穴埋め問題で into が わかるかどうかを見られます

from を 入れる人多いんですが、それだと

私たちはワインからぶどうを作ります になっちゃいますから・・


それから

make で 絶対おさえておきたい表現が

火をたく 音をたてる 金を儲ける お茶をいれる

make a fire   make a noise  a があることに注意です

make money    make tea   a は ありません







語彙力パワーアップ 

          学歴を英語でいうと?













            答え) educational background



ps) 田舎からでてきた思ったこと


     マクドナルド が 多すぎる


     パルコ は 最初は なんだか わからんかった 

   
     丸井  は オイオイ だと 思っていた


posted by もっつあん at 11:39| Comment(0) | TrackBack(0) | 動詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年01月01日

look like と feel like

look like と feel like を きっちり おさえておきましょう

look like は いうまでもなく 見たかんじ〜のようにみえる です

見たかんじ という フレーズが肝です

 It looks like a mouse.

 It looks like rain.


まぎらわしい というか 感じがにているのが seem


seem は 総合的に考えて〜のように思われる です

総合的に考えて という フレーズが肝です

 He seemed to be tired.


話しを戻して

feel like は 〜したい気がする です

 I felt like crying. 

上の文は 泣きたい気分だった という 意味ですが

和訳はできても 英訳 となると

「泣きたい気分」は難しいでしょうね



語彙力パワーアップ 

          抱負 を 英語でいうと?












               答え) ambition


ps)先生の決まり文句 その3













   「そういう本は、大人になってから読みなさい」 わーい(嬉しい顔)
















posted by もっつあん at 07:47| Comment(0) | TrackBack(0) | 動詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。