2007年06月27日

one と it の 違い

今日のテーマは わかっている人も 多いと思いますが

一応 やります


one は 前に述べたものと 同種類のもの を さすけれど

it  は 前に述べたもの  そのもの を さす

と 思っとけば いいんじゃないでしょうか 

 Do you have a car?

 No,I don't,but my brother has one.

 My father bought it.



語彙力パワーアップ 


          目標 を 英語でいうと?












             答え) mark

             目的 は purpose

             標的 は target 綴り注意




ps) おかしいと思うこと


        粉飾決算で会社を捜索するのに











         家宅捜索 というの おかしくね わーい(嬉しい顔)



posted by もっつあん at 21:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 代名詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年06月23日

as well と as well as の 違い

今日のテーマは ややこしい ところでしょうが

as well は also

as well as は not only but also と

便宜上、覚えておくのが覚えやすいんじゃないかなー と 思います


 Mr.Sato speaks English and Chinese as well.

これを訳すとき

佐藤さんは英語と中国を話すということはわかるんだけど

as well で ちょっと考えて

as well は also だと思うと

佐藤さんは英語を話しますし中国語も話します と 訳せるでしょ

「も」が キーワードです


一方で

 Mr.Sato speaks Chinese as well as English.

これを訳すとき

佐藤さんは中国語を話すことはわかるんだけど

as well as で ちょっと考えて

as well as は not only but also だと思うと

佐藤さんは英語だけでなく中国語も話します と 訳せるでしょ


なんか、こじつけ みたいな覚え方だけど 

要は わかればいいじゃん っと思ってください




語彙力パワーアップ 

          きっかけ を 英語でいうと?












               答え) an opportunity

               てはじめ は a beginning




ps) よくあること


           広い露天風呂に入ると











           つい 泳ぎたくなる


           なぜか 平泳ぎ わーい(嬉しい顔)


 


posted by もっつあん at 10:51| Comment(0) | TrackBack(0) | 副詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年06月21日

twice の 復習

意識して注意しとかないと、つい やっちまう ケアレスミス を

今日はやります

3回は three times  では 2回は?

ぼーとしていると two times としてしまいます

ちなみに

1回か2回は once or twice でしたね

 I have met him once or twice.


それから 

私は あなたの2倍のお金を持っています を

英訳するとどうなるでしょう





 I have twice as much moey as you have.

この構文 意外に穴ではありませんか?



語彙力パワーアップ 

          easy money lender の 意味は?













               答え) サラ金


ps)ちょっと 恥ずかしい セリフ




             君の ハートに











             ダブルクリック わーい(嬉しい顔)



       
ps2) 早いものでこのブログを始めて

     
     もう、1年たちました


     最初の頃は 当然 訪れる人もなく


     最初の1人がきたことがわかった時は


     少し、うれしかったです


     その次に、うれしかったのが

 
     訪問者が1日40人を超えた時です


     1クラスと同じかー と 感慨深いものがありました


     減らなければいいけどー と 正直 思ってました


     あれから、時が過ぎ


     今では、多い時には 1日で1,600ページビューに


     なることもあります


     うれしいことはうれしいですが


     来てくれてる人に 育てられてるのが 本当だろう


     というのが 率直な感想です


     
     

     責任の大きさを意識しつつ このブログは


     続けていきますので


     参考になることは、とりいれて下さい


     忘れていたことは、思いだしてください


          


     ところで よく 読まれているテーマ は


     何だと思います?


     
     say,speak,tell,talk の違い が ダントツです


     次が


     try to 〜 と try 〜 ing の 違いです 


     


 
posted by もっつあん at 20:44| Comment(0) | TrackBack(0) | 副詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年06月20日

there で おさえておきたいこと

there で おさえておきたいこと それは

There + 一般動詞 です

この場合の there には 意味がない と はっきり

意識しとかないと、和訳にてこずると思います

 Once there lived a very rich man in the town.

これは 簡単に 訳せるでしょう

でも

 There stood a little girl with a doll. は

 人形を抱いた小さな少女が立っていた です


これは There + 一般動詞 の場合 there には意味がない と

はっきり 意識しとかないと

girl を stood の目的語のように錯覚して 

そこに 人形とともに その少女を 立たせなさい

なんていう意味にする人 わりといるんじゃないでしょうか


それから 

 There goes the bell. は どういう意味でしょう?






ほら、鐘がなっているよ です

(    )goes the bell.

という 穴埋め問題がでたら There を いれましょう

正解者は君一人 なんてことが あるかもしれません


それから 

「むこうに」 と 「あちこち」 を おさえておきましょう

すぐにでます? みればわかるんですけどね






over there  と here and there  です

 Who is the boy standing over there?

 There were some boats here and there on the lake.



語彙力パワーアップ 

          後始末 を 英語でいうと?










               答え) post-management


ps) ちょっと違うだけで かなり 感じが変わる 言葉




        となり も トトロ




        抜け毛 の アン



     
        あたし の ジョー   わーい(嬉しい顔)


posted by もっつあん at 21:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 副詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年06月19日

there の 決まり文句

there の 決まり文句 は 試験にでたら もろ 差がつくところ

だと思います
 

というわけで、簡単なところから いきます

 I'll be right there.

これの意味は何?





すぐ、行きます という意味です


では

 Who's there? は?





そこにいるのは誰?   です


ここからが 本番です

 Are you there?

これの意味は何でしょう?





もしもし、聞こえてますか? です


もう一問 いきます

 There you go. の意味は?





そうそう、 その調子    という意味です


there の 決まり文句の 和訳 は 考えたら なんとか

なるかも知れませんが

英訳は相当な 難問になると思います


答えは、簡単だけど、問題は難しくて

差がもろに出る ところでしょう


語彙力 パワーアップ 

           stock price の 意味は?








              答え) 株価


ps) ひぇー と 思ったこと



          虫が飛んできて


          「おでこ」に とまったので


          メスのクワガタ?かと思って


          手で捕まえたら







          ゴキブリだった がく〜(落胆した顔)





posted by もっつあん at 21:28| Comment(0) | TrackBack(0) | 副詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年06月12日

So he is. と So is he.

 He is very kind. と来て

その通りです と 言うとき

 So is he. でしょうか それとも So he is.  でしょうか?




答えは So he is. なんですが

そういうことは 普通に 参考書に のっているわけで

「出来悪娘に教えた英語」としては

覚え方として

 So  の 次の次の言葉に注目! と 言いたいところです


この考え方でいくと

 She is very kind. So is he. と 来たならば

彼女は非常に親切です 

(So の 次の次 の he に 注目して) 彼もまた親切です と 

迷うことなく訳せると思います

次の次 が キーワード です



語彙力パワーアップ 

          municipality の 意味は?












              答え) 自治体



ps) おじさんに ありがちなこと



         電車で座っているとき

       
         隣の女性が 眠ってて


         頭を傾けてきたとき


         ブス だと 肩で押し返すが


         美人だと 自分も寝たふりをして

   
         寄り添う       わーい(嬉しい顔)

         



posted by もっつあん at 21:07| Comment(0) | TrackBack(0) | 副詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年06月11日

rather than と would rather 〜than

rather than が むしろ という意味であることは

普通は知っていると思いますが

むしろ という 意味の他に

「どちらかといえば」も rather than というのを

意識しておくのは どこかで役立つと思います


「どちらかといえば」はよく使いますが 盲点でしょう

 I like dogs rather than cats.

 この文を

 私はネコより、むしろ犬の方が好きです と 訳すか

 私はどちらかといえばネコより犬の方が好きです と訳すか は

もちろん文脈によりますけど


ところで 今日のテーマの

rather than と would rather than の違いなんですが

would rather 〜 than は

むしろ 〜 したい という意味になります

would が つくと 「むしろ」に 「したい」が つく と

覚えておきましょう

 I would rather stay home than go fishing.

 

語彙力パワーアップ 

          conscientious の 意味は?












              答え) 良心的な

              悪意のある は malicious
              



ps) お母さんが 言いがちなこと









            よそはよそ

 
            うちはうち  わーい(嬉しい顔)


             

posted by もっつあん at 21:05| Comment(0) | TrackBack(0) | 副詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年06月08日

perhaps と probably の 違い

今日のネタは「出来悪娘」らしいテーマです

微妙なところ 盲点なところ だと思います

結論からいうと








perhaps は probably より 起こる確率が低いです

なので

perhaps  は たぶん

probably は おそらく と 覚えておくのがいいと思います


 Perhaps it will rain this evening.

 Prabably it will rain this evening.

上の2つの文の訳し方なんだけど

 上の文を  ひょっとしたら 今晩雨が降るかもしれません

 下の文は  おそらく、今晩雨がふるでしょう

と 訳してもらうと 渋いんじゃないかなー と 思っています

ま、 「ひょっとしたら」 とか 「おそらく」といったフレーズに

出くわしたら perhaps と probably を 使って

軽く流しましょう


ちなみに maybe は perhaps に近いです




語彙力パワーアップ 

          business card の 意味は?












              答え) 名刺

              あいさつ は greeting


ps) 日本語にすると さえない グループ名






            こどもたち氏


  

 
            全員南方人気者




posted by もっつあん at 22:06| Comment(0) | TrackBack(0) | 副詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年06月05日

out of で 難しいこと

今日やることは、難しいです

3人に2人はこの本を買いました を

英訳すると どうなるでしょう


「3人に2人」 が キーポイント ですが 

普通はわからないでしょう


答えは




 Two out of three students bought this book.

数字 out of  数字 と きたら 思い出したいところです


次いきます

もう、危機を脱しました を 英訳すると どうなるでしょう

これも、難しいです


まず 「もう」が むずかしい でしょう

そして 「危機を脱す」 特に 「脱す」が難しいと思います


答えは


 We are out of danger now.




語彙力パワーアップ 


          隙間市場 を 英語でいうと?












              答え) niche market


ps) 笑点



         マナーモード と かけて






         襲われた 姫様 と とく






         その こころ は





         なりません なりません   わーい(嬉しい顔)



posted by もっつあん at 00:32| Comment(0) | TrackBack(0) | 副詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年06月02日

once で おさえておきたいこと

さっそくですが、下の文 訳してください

Once I promise,I never break my promise.





いったん約束すれば、絶対に破りません

ま、和訳は簡単なんですが

英訳は、ちょっと 難しいです


「いったん〜」は once を 使うと はっきり覚えておかないと

いくら考えても無理でしょう


もうひとつ いきます

下の(   )の中には 何が入るでしょう?

 I will ask him once for (    )







all が 入って

もう一度だけ という意味になります


もう一度だけ って 結構使うフレーズですが

once for all は 知っている人少ないと思います


ちなみに 「もう」が ない

だだの「一度だけ」は only once です   

うっかり only one time に してしまうことあると思います


それから 念のため 復習しますが

「時々」 を once を 使っていうと once in a while ですね

 I go there once in a while.

もし、忘れてたら 訳せないでしょう



語彙力パワーアップ 

          苦境 を 英語でいうと?












                答え) difficult position


ps) ネーミング に ひとこと



          ごはんですよ に一言
  



         






          
          おまえ    ノリ だろ ! ちっ(怒った顔)

                




posted by もっつあん at 10:51| Comment(0) | TrackBack(0) | 副詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。