事件などが起こるという意味です
同義語に happen とか occur が あります
ここで、注意したいのは
take place は地震などの自然現象には使わないということです
参考までに occur は happen より形式ばってます
そして take place で 穴なのが
開催される という 意味もある ということです
(同義語は be held)
試験にでるとすれば
東京で展覧会が開催されています という意味で
下にあるような穴埋め問題がでるでしょう
The exhibision ( )( )( )in Tokyo.
これは、完全に差がつく問題です
答えは
The exhibision (is)(taking)(place)in Tokyo.
開催される という 受動態的な意味に惑わされれて
is taken place と なることが多いです
また、進行形にするのか、完了形にするか も 迷うところでしょう
take the place は 〜の代わりをするという意味です
Tom took the place of his father after the accident.
take the place を 起こる と 思い込んでいたら
まず訳せないでしょう
語彙力パワーアップ
相場 を 英語でいうと?
答え) market price
ps) 秋葉原の 「おたく」 の主張
日本文化には 「侘び」「寂び」 が あるけれど
「萌え」 も いれてほしい




