単数扱いの rest と 複数扱いの rest でしょう
rest の 意味が 「残り」の時は 単数扱い です
The rest of the money is in my pocket.
rest の 意味が 「その他の人(物)」の時は 複数扱い です
The rest are coming later.
それから
「ここでちょっと休憩しましょう」 を 英訳すると
Let's take a rest here.
ちょっと休憩 が 難しいところです
それから
駅や劇場のトイレ は rest room と 思っとくのが無難だと思うよ
語彙力 パワーアップ
冷蔵庫 を 英語でいうと?
答え) refrigerator
アクセントは リフリジャレイター
洗濯機 は washing machine
掃除機 は vacuum cleaner
アクセント は
ヴァキュアム クリーナー
ps) KY の 新しい使い方
従来の KY は
K 空気
Y 読めない
新しい KY は
K かなり
Y やばい
はやりの KY は
K 小島
Y よしお





いつも読ませてもらってます、浪人生です。
前から思っていたんですが、KYって、「空気読める」でもKYになりますよね。。なんだか誰かに言いたかったんですが、ちょうどKYの話だったのでコメントさせてもらいました(*_*)くだらないことで失礼しました。笑