2008年02月06日

some の 盲点2

きのうに 引き続き some の 盲点やります

というわけで 下の文 訳して下さい

 Some boys cannot swim.



簡単すぎて 何かあるな とは 思っている人いるでしょうし

意図が すでに わかっている人もいることでしょう

この文は





泳げない少年もいる と 訳す

というのは 習った覚えがあると 思います

えっ 初耳〜 という人

「受験英語の盲点」を最初から読むのは

 いいこと かもしれません

 受験で 有利な 立場に立てる かも・・・


それから

 I visited Kyoto some ten years ago. なんですが

some には 約 という意味もある ということを しらないと

 私は 10何年か前に 京都に行きました と 

思い込んでしまうでしょう

10何年か前 と 約10年前 では ちょっと ニュアンスが

ちがうから 和訳するときは 要注意です



語彙力パワーアップ 

          special の 意味は?













          答え) 特別の   反対語は general
           
               特別番組 special program              

               臨時の   反対語は ordinary
             
               臨時列車 special train

               専門の   反対語は general
  
               専門科目 special subject



ps) ちょっとした 疑問



        ホームレス を 家がない人 と すると







        ネックレス は どうなるんだー!

       
        首が ないんかー  ちっ(怒った顔)


posted by もっつあん at 00:04| Comment(0) | TrackBack(0) | 形容詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/82193421
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。